czyli przegląd aktywności polskich wydawnictw mniej lub bardziej erpgowych.

Wydawnictwo Galmadrin zamarło. Na stronie wisi coś tam o marcowym Pyrkonie, na Facebooku prośba o pomoc przy kolejnym numerze e-magazynu „Gwiazdy są w Porządku” (którego ostatni numer ukazał się w styczniu), a mejle pozostają bez odpowiedzi. Ani słowa o szumnie zapowiadanej polskiej wersji dodatku „Cthulhu by Gaslight” do gry „Zew Cthulhu”, nie mówiąc o Ars Magice, Legendzie Pięciu Kręgów, czy wzmiankowanej nieoficjalnie Eclipse Phase.
Wydawnictwo Gramel z powodów zdrowotnych zawiesiło swoją stronę (chociaż nie do końca) i sklep, jednocześnie odpalając na fundraisingowym serwisie Indiegogo projekt dodatku do anglojęzycznego Beast&Barbarians. Założę się przy tym o flaszkę, że zapowiadany „legendarny” powrót to przejęta od Galmadrinu Legenda Pięciu Kręgów. No bo raczej nie Legend (oparta na mechanice klasycznej gry RuneQuest) od Mongose, btw do wzięcia now na RpgNow za dolara.
Z wydawnictwa Kuźnia Gier próżno wypatrywać nowych wieści na temat z dawna zapowiadanego dodatku Slavia do gry Wolsung.
Wydawnictwo Cyfrografia wydało natomiast czteropłytową ścieżkę dźwiękową do wykorzystania w grze Robotica (choć oczywiście nie tylko). Btw. zaczynam się gubić do której z rozlicznych roboticowych stron powinienem linkować.
Wydawnictwo Portal produkuje sobie tymczasem kolejny dodatek do Neuroshimy, a mianowicie „Bohatera Maxx”. Na koniec kwietnia wypuściło również jubileuszowy, 50 numer (e-)pisemka Gwiezdny Pirat, ale to już temat na osobny wpis.
„Wydawnictwo” Library of Ancient Scroll to szyld, pod którym pojawiają się w sklepach z rpgowymi pdfami anglojęzyczne produkcje z okolic serwisu Ancient Scroll. Z okazji pierwszych urodzin dostępne są „dzieła zebrane” w okolicznościowej paczce. Na 18 czerwca zapowiadana jest natomiast premiera gry narracyjnej „Resistance: Cross of Lorraine” o francuskim ruchu oporu podczas drugiej wojny światowej.
Wydawnictwo…
Wróć, to już wszyscy aktualnie aktywni polscy wydawcy gier fabularnych.
Acha, Seji skończył redagować, a Darken ma wydać (nie wiadomo pod jakim szyldem i w jakiej formie) tłumaczenie parokrotnie wspominanej przeze mnie storygierki Lady Blackbird.
(Ilustracja: werner_/sxc.hu)